Traducciones Emulatronia borde-der2.gif (1255 bytes)
 

   

иииииииииииииииии

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



N
oticiAs

 


>15 MARZO 2001
Empecemos con un pequeño cambio: a partir de ahora X-Translations son conocidos como Wrackers Translations. Su nueva url es http://www.granavenida.com/dwrackers/wtras.
Por otro lado, el amigo Krusher ya ha publicado la primera beta de su traducción "a lo charnego" del Final Fantasy VI en su página, TajaVinagre. Se encuentra en un estado bastante primitivo, pero no está mal para hacerse a la idea de como será el resultado definitivo. Cosa curiosa con esta traducción: los nombres de los personajes se han cambiado, y... unos de los malos se llama kreator, y es mi lado malo ;) es cuanto menos divertido verse retratado en un juego (y más haciendo el papel de villano).
En otro orden de cosas, tenemos nuevos parches para vosotros: Kewing me ha mandado una actualización de su parche del Streets of Rage 3 y parches para el Streets of Rage 2 y el Ninja Gaiden Shadow. El parche del Streets of Rage 2 es diferente del que ya teníamos, recordad que el anterior era en versión charnega ;) podéis encontrar todos estos parches en la sección de Megadrive.
Finalmente una cosa más. Tanto yo, ^KreatoR^, como el resto de miembros del equipo nos unimos a las muestras de solidaridad en recuerdo de nuestro amigo Pjeje, que falleció hace ya más de un año y al que todos echamos de menos. Desde aquí mandamos nuestro pésame a familiares y amigos. Cuidate, amigo, allí donde estés y que sepas que no te olvidamos :_ )

>14 MARZO 2001
Pequeña actualización para añadir unas cuantas cosillas.
Para empezar, las secciones interiores ya están actualizadas (los parches que os puse hace 4 días aún no los había añadido).
Por otro lado, que sepais que hay otro grupo de traducciones realizando una buena labor. Son Magno Traducciones, y ya han publicado 2 traducciones: del Chronno Trigger y del Secret Of Mana. Ahora están trabajando con el Treasure Hunter G, a ver si les sale otro parche tan bueno como los 2 anteriores. Disculpas a Magno por haber tardado tanto en dar la notícia. También os he añadido la página de este grupo en la sección de enlaces y añadidos los 2 parches en la sección correspondiente.

>10 MARZO 2001
Ya se que ha habido falta de actualizaciones últimamente... a ver si nos ponemos las pilas y esto vuelve a la normalidad.
Para empezar, avisaros que un buen amigo, Van2000, está realizando traducciones bastante interesantes... pero no de roms, sino de emuladores ;) echadle un vistazo a su página para más información. La url es http://van2000.go.to/
Por otro lado, hace ya unas semanas un nuevo grupo de traducción apareció en escena. Su nombre es GBLegends y como su nombre deja entrever, realizan traducciones de roms de GBC.
Y ahora pasemos directamente a las traducciones que tenía guardadas y aún no os había podido poner:
Aladdin (Megadrive) - Konty
Streets of Rage 3 (Megadrive) - Kewing
Pokémon Cristal (GBC) - Raúl Cesar Vega
Aero Fighter (SNES) - Duncan
Tecmo Cup (Megadrive) - Hyoga
TMNT in Time (SNES) - Carlos
Death & Return of Superman (SNES) - Carlos
También os pongo un ips para traducir el snestl12 al castellano y que ha realizado Duncan. Para bajarlo, pulsa aquí.
Bien, como apunte final: el proyecto de Traducciones Emulatronia sigue vivo, que a nadie le quepa duda de ello. Y una cosa más: por favor no me mandeis mails preguntando sobre si existe cierta traducción o donde se puede encontrar la rom que buscais. Para ese tipo de preguntas, mejor utilizad el foro (que por cierto, hemos quitado el antiguo y ahora está todo adaptado al nuevo que se puso en marcha en emulatronia hace unas semanas y que consideramos mucho más potente y útil que el anterior).

>15 ENERO 2001
Para empezar damos la bienvenida a un nuevo miembro de Traducciones Emulatronia, Antonio Pinedo. Nos envia su primer parche, el Tiny Toon Adventures de SNES al 99,9% Buen trabajo, y a seguir así con los demás proyectos que llevas en mente! ;)
Una de las notícias más destacadas de los últimos dias fue que DeJap Translations ha lanzado un parche para traducir el Tales of Phantasia al inglés, lo cual facilitará enormemente la traducción de este juego al castellano... y esto precisamente coincide con la ya pública intención de Amir, el nuevo miembro de PKT, de traducir este juego. Diría que la traducción de este juego al castellano es cada vez más cercana... ;)
También contaros que han aparecido dos traducciones al 100% del Ranma rpg de manera casi simultanea: una de Emunixs y la otra de Chilensis Translations. Hablando de Chilensis, han anunciado que tienen al 80% el TMNT de Megadrive, y que dentro de poco estará disponible el IPS.
Finalmente comentar que Ereza sigue adelante con su traducción del Chrono Trigger. Por cierto, ya está corregido el link en el Sonic 6 de GB, que puse mal. Sorry por las molestias.
Finalmente, y como lo prometido es deuda, ya tenéis las secciones de NES y SNES actualizadas. Si encontrais algún error o alguna cosa que falta os agradeceria que me mandarais un mail o pongais un mensaje en el foro.

>9 ENERO 2001
Tras casi medio año con el proyecto semi-parado, Traducciones Emulatronia vuelve a la carga. Me presento: soy ^KreatoR^ y a partir de ahora seré el encargado de la página. Para cualquier cosa que tengáis que decirme, no dudéis en poneros en contacto conmigo en la siguiente dirección de mail: kreatorstudios@terra.es.
Os he actualizado todas las secciones excepto las de NES y SNES, que estarán listas para este fin de semana. También os he añadido algunas utilidades nuevas que considero muy interesantes. Y con motivo de la actualización, un montón de traducciones nuevas e inéditas que os listo a continuación:
Pokémon Snap (N64) por Clin Isbut
Renaud (CPC) por FBCrack
Zelda: Ocarina of time (N64) por Zeus
Y además las primeras traducciones de un traductor con mucho talento, y además con muchas ganas de trabajar, SARG. Sigue así!
Astyanax (NES)
Journey To Stylus (NES)
Megaman 4 (NES)
Megaman 5 (NES)
Megaman 6 (NES)
Monster Party (NES)
Raf World (NES)
Snow Bros (NES)

Super Mario Bros 3 (NES)
Y para acabar con el festival, la traducción de un faq sobre 32X que hace un tipo me mandó Milven:
FAQ 32X por Milven
A todos ellos quisiera pedirles perdón por haber tardado tanto en publicarlos. No se volverá a repetir, os lo aseguro.
Por cierto, a partir de ahora las actualizaciones serán más freqüentes ya que mi intención es actualizar siempre que se produzcan novedades. Os recomiendo visitar la página a menudo si queréis conocer las últimas novedades del mundillo de la traducción. Venga, hasta la próxima.

P.D.: Gracias a PTS por la confianza y el apoyo mostrados en los últimos meses. Gracias, picha!


иииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии

#traduroms

En este canal del irc podréis hablar con traductores que os ayudarán en vuestras traducciones y os informarán de sus proyectos. Para conectaros podeis utilizar el mIRC y cualquiera de estos servidores:

.
viento.irc-hispano.org
pegasus.irc-hispano.org
aire.irc-hispano.org
polaris.irc-hispano.org
jupiter.irc-hispano.org
marte.irc-hispano.org
saturno.irc-hispano.org
fuego.irc-hispano.org
.

gaia.irc-hispano.org
andromeda.irc-hispano.org
urano.irc-hispano.org
europa.irc-hispano.org
pulsar.irc-hispano.org
eclipse.irc-hispano.org
quasar.irc-hispano.org

Si eres nuevo en el mIRC, bájatelo y cuando lo ejecutes pones /server nombre_servidor y una vez conectado /join #traduroms